Apuntes de clases

Clases de filosofía y ciencias bíblicas del Instituto de Humanidades Luis Campino, y la Parroquia de Guadalupe de Quinta Normal.


Las Biblias del renacimiento.-a


 Curso de ciencias bíblicas en la parroquia de  Guadalupe de la comuna de Quinta Normal, años 2009

Biblia de Alba

biblia



Introducción 

Dentro del inmenso patrimonio artístico propiedad de la Casa de Alba figura un libro singular. La llamada Biblia de los Alba, que se guarda celosamente en el madrileño Palacio de Liria, no sólo es una joya bibliográfica, sino uno de los escasísimos textos de doctrina comparada que nos han llegado de la Edad Media.

Historia

Todo comenzó en el año 1422. Don Luis de Guzmán, Gran Maestre de la Orden de Calatrava, hombre curioso y culto, lleva tiempo deseando poseer una traducción del Antiguo Testamento a la lengua castellana. Existían ya algunas traducciones al castellano, pero poco precisas y llenas de errores, y al latín, la más famosa de las cuales es la de san Jerónimo, conocida popularmente como la Vulgata. Hay numerosos teólogos y expertos cristianos que conocen el hebreo y la tradición rabínica, incluidos conversos, a los que puede recurrir. Pero, en lugar de ello, don Luis elige a un erudito judío. 

El 5 de abril envía una carta a Moisés Arragel de Guadalajara, rabino de la importante comunidad judía de Maqueda (a 40 kilómetros de Toledo) y reconocido experto en la tradición judaica, pidiéndole "una Biblia en castellano romance, con glosas e iluminaciones", que incluyera comentarios e interpretaciones no sólo de fuentes clásicas, sino también de rabinos modernos, desconocidos en su mayor parte por los autores cristianos; unas exégesis con el punto de vista de los sabios judíos que a don Luis le interesa especialmente conocer.
La magnitud del encargo impresiona a Arragel. Se da cuenta de que su interpretación puede disgustar tanto a judíos como a cristianos: no quiere traicionar su fe, pero tampoco desea acabar en las hogueras de la Inquisición. Temeroso de las consecuencias, escribe una larga respuesta a don Luis rehusando aceptar el ofrecimiento:

 "no puedo, como judío, escribir un comentario ni una traducción que pueda convenir a un cristiano, pues la Ley prohíbe a los judíos cambiar aunque sea una iota del texto hebreo; pero la traducción latina de san Jerónimo los judíos la consideran muy inexacta y, dada mi condición, si más tarde se observara que mi traducción difiere de la de Jerónimo, esto podría volverse contra mí". 

Sin embargo, es difícil negarse a una petición del poderoso Luis de Guzmán: Gran Maestre de la orden de Calatrava, señor de Andújar, destacado militar en las campañas contra los musulmanes, es además nieto de Enrique II de Castilla (su madre, Isabel Enríquez de Castilla, era hija ilegítima del rey) y amigo personal de Álvaro de Luna, valido del rey Juan II. Y por si fuera poco, buena parte de la comunidad judía que todavía queda en Castilla vive en feudos controlados por él. Don Luis insiste, promete al rabí Moisés protección, honores y una generosa recompensa económica (se habla de trescientos mil reales de la época) y Arragel acaba por aceptar.

No sabemos mucho acerca de la vida del rabino Arragel. Nació a finales del siglo XIV y quedó huérfano muy joven, probablemente a raíz de las revueltas antijudías de 1391, por lo que debía rondar los treinta y cinco años de edad. Hombre de vastísima cultura, versado no sólo en las grandes figuras de la tradición rabínica, sino también conocedor de autores cristianos como san Jerónimo o san Bernardo, y de clásicos griegos y latinos (Aristóteles, Plinio). Uno de sus hijos, Isaac, llegó a ser un apreciado erudito, como su padre, y según algunas fuentes colaboró con él en la redacción de esta Biblia. Cuando le llegó el encargo del Maestre de Calatrava no llevaba mucho tiempo viviendo en Maqueda, pero su fama de sabio le precedía.
A petición de Luis de Guzmán, colaboran con el rabino dos eminentes religiosos cristianos: Arias de Encina, superior del monasterio franciscano de Toledo, y Vasco de Guzmán, arcediano de la catedral de Toledo. Ambos son, además, primos carnales de don Luis. Especialmente importante es la labor del primero de ellos, quien se encargará de los comentarios relativos a los autores cristianos, especialmente en aquellos puntos en los que la interpretación judía difiere de la cristiana.
Moisés de Arragel se pone de inmediato manos a la obra. Es un trabajo largo y minucioso, que le ocupará ocho años, desde 1422 hasta 1430. El trabajo se hace por partes; cuando el rabino ha terminado de traducir cada libro, lo envía a Arias, el cual, tras revisarlo, se lo devuelve antes de comenzar el siguiente. Una particularidad es que los libros de esta Biblia figuran ordenados no según el orden que sigue la Vulgata, sino en el orden que habitualmente aparecen en el canon judío.
Especial atención merecen las miniaturas que decoran el libro, un total de 334 en las 513 hojas de pergamino (1026 páginas) de las que consta la Biblia. Arragel se negó a colaborar en la ejecución de las imágenes, por ser contrario a la tradición judía. El tema se resolvió acordando que el rabino dejase un espacio en blanco donde se decidiera colocar una imagen, generalmente al final de cada capítulo. 
Las propias imágenes son en si un misterio: Arias de Encina decidió que fuesen artistas toledanos los encargados de realizarlas, inspirándose en las de una Biblia del tesoro de la catedral toledana, que se cree que pudo ser la llamada Biblia de San Luis. 
Además, las imágenes de la Biblia de los Alba son realmente atípicas en su estilo, distintas a las ilustraciones habituales de la época. En varias de ellas figuran elementos de la tradición rabínica que es difícil que los pintores cristianos conocieran; por ejemplo, aparece Caín matando a su hermano Abel mordiéndole la garganta, una versión sacada del Zohar, el texto fundamental de la mística judía. Ello lleva a creer que los pintores tuvieron la ayuda de alguien que conocía en profundidad las fuentes judías; quizá, incluso, el propio Arragel, que habría podido dar alguna indicación a los iluminadores, pese a sus reticencias iniciales.

El proyecto se vio favorecido por unos años de calma en las habitualmente tensas relaciones entre judíos y cristianos, en buena parte gracias a las bulas del papa Martín V, que prohibían las persecuciones, el acoso y los bautismos forzosos. Pero aún así, el rabino quiso guardarse las espaldas e incluyó en su obra un prólogo en el que copia toda la correspondencia intercambiada entre él, el Gran Maestre y Arias de Encina. Incluye, además, varios capítulos explicativos de los fundamentos del judaísmo, comparándolos con los del cristianismo y explicando sus principales diferencias.

La importancia de la Biblia de los Alba no radica sólo en el prolijo trabajo de Arragel, en su vastísimo conocimiento y sus múltiples fuentes (el Talmud, el Midrash, Maimónides, Abraham ibn Ezra, Yehudah Halevi...). También en el sentido y el significado que quiso dar a su obra. Pese al riesgo que le pueda suponer, Arragel no reniega de sus puntos de vista, defiende el honor de su pueblo, se muestra orgulloso de su condición de judío y español y recuerda los múltiples servicios que los judíos han prestado a los reyes de Castilla. Sin renunciar nunca a su fe, la argumentación de los comentarios de Arragel, presentados como un texto de doctrina comparada, deja libertad a judíos y cristianos para que cada uno saque sus propias conclusiones, abriendo la puerta a que ambas religiones lleguen, si no a un entendimiento, si al menos a una discusión razonada y serena.

La obra se finalizó oficialmente el 2 de junio de 1430 y fue enviada a la Universidad de Salamanca, al dominico fray Johan de Zamora, para un estudio preliminar. En 1433, el rabino la lleva al monasterio franciscano de Toledo donde, bajo los auspicios de Arias de Encina, es sometida a un examen público al que asisten teólogos y expertos, no sólo cristianos y judíos, sino también musulmanes.
A partir de ahí, el periplo de la Biblia se vuelve un tanto confuso. Teóricamente debería haber sido entregada a don Luis de Guzmán; sin embargo, no es mencionada en su testamento (falleció en 1443) ni en los de su viuda e hijos. Según el historiador Ladero Quesada, la Biblia se halla en 1474 en el tesoro de Enrique IV de Castilla, y a la muerte de éste (ese mismo año) pasa a su hermanastra, la reina Isabel la Católica. Posteriormente el libro pasó a manos de la Inquisición (ya fuese donado o incautado), y en 1624, el entonces Inquisidor General, Andrés Pacheco de Cárdenas, lo entrega a Gaspar de Guzmán y Pimentel, I Conde Duque de Olivares, quien lo ha reclamado como descendiente de Luis de Guzmán. 
Hay que hacer notar que Olivares es un notorio protector de judíos y conversos, convencido de que el país no puede permitirse la pérdida de hombres valiosos. El libro ya no saldría de la familia; en 1688 la casa de Olivares se unió a la de Alba, al casarse Francisco de Toledo y Silva, X Duque de Alba, con Catalina de Haro y Guzmán, V Duquesa de Olivares. Desde entonces, el libro pertenece al patrimonio de los Alba.

La Biblia de Arragel fue uno de los últimos intentos de establecer un nexo de comunicación y entendimiento mutuo entre judíos y cristianos durante la Edad Media. El pobre rabino Arragel, que tanto se había esforzado por lograr la coexistencia pacífica entre ambas religiones, tuvo un triste final; falleció a edad muy avanzada en 1493, en Portugal, donde había buscado refugio junto a su familia, amigos y discípulos, tras la expulsión de los judíos decretada por los Reyes Católicos en 1492. Él, que tanto había hecho por su patria, acabó muriendo lejos de ella.




 
 banquete de baltazar
Introducción

La primera traducción judía de las escrituras en español fue comisionado por el Sr. Luis de Guzman, el gran maestre de la Orden militar  de Calatrava, y para esta razón esta conocido como La Bíblia Guzman. Se trata de un texto castellano en estilo gótico español, así como de un peculiar ejemplo del arte sefardí.


 José interpreta los sueños del faraón en Egipto. Inscripción: 
"Figura de Josep con su rroquete labrado a escaques".
Trabajo.

El trabajo fue hecho cuidadosamente por el rabino Moises Arragel y con revisión cuidadosamente por Arias de Enzinas.  Fue impreso primero en 1430 en un lugar que se llamaba la Casa de Alba.  Por esto, muchas la han llamados a esta versión la Biblia de Alba. 
Esta versión, consistía sólo del Antiguo Testamento, y fue hecha directamente del hebreo al castellano medieval antigüisimo.

Moisés y el cruce del Mar Rojo.

Luis de Guzman deseó un Antiguo Testamento español acompañado de algún comentario de eruditos judíos que interprete el texto de su propio libro santo, esperando que tal trabajo recorrería el vacío de antisemitismo en España.

Tribus de Dan y Gad (hijos de Jacob). Inscripciones:
 "Figura de Dan y su pendon [...] a figura de un
 culebro con alas de agila e de la otra par una aguyla"; 
"Figura de Gad e en su estandarte del manera de 
omnes afinados como jineste"

El 5 de abril de 1422, Luis de Guzmán inició el proyecto de traducción enviando una carta al rabino Moses Arragel para invitarle componer “vna biblia en romançe, glosada e ystoriada.“. El rabino aceptó la tarea, y acabó el trabajo ocho años después.  
Lo consistía de 513 páginas y contienía muchas ilustraciones artísticas sumamente decoradas, el trabajo de monjes franciscanos en Toledo.


biblia

La Biblia está también llena de comentario por ambos teólogos judíos y católicos. También contenido en la Biblia hay 25 páginas de correspondencia entre Rabino Arragel y Luis Guzman.

Importancia.

Es un magnífico reflejo de la tradición rabínica española, localizada en los Archivos de la Casa de Alba, en el Palacio de la calle Princesa de Madrid. En su Archivo se conserva un códice de 515 hojas de vitela en folio de 505 por 288 mm., escrito a dos columnas, en letras del siglo XV, ilustrada con verdadera profusión de láminas, capitales, orlas y dibujos en colores y negro.



Contiene sólo los libros del llamado “Antiguo Testamento”, dispuestos, no según el orden de la Vulgata, sino según el canon judío; acompañan la versión preciosas glosas de sumo interés bíblico por ser un monumento de las tradiciones rabínicas de la interpretación de la Biblia.
El maestre de Calatrava Luís de Guzmán, el 5 de Abril de 1422 pidió a un vasallo suyo, Rabí Mosé Arragel, de Guadalfajara (Guadalajara) le hiciera “una Biblia en romance glosada e historiada”, obra que fue terminada el 2 de Julio de 1430.
Después de diversas vicisitudes del códice, el duque de Berwick y de Alba encargó a su archivero, Antonio Paz y Meliá, la transcripción paleográfica de dicho manuscrito para que, precedido de la conveniente introducción, fuera dado a la luz pública, cual convenía tanto a la importancia del mismo como a la munificencia de la Casa.



       El códice
libro

 La edición es en dos tomos de 42,5 por 29,5 cm., elegantemente encuadernados al estilo mudéjar del Misal Toledano de la Biblioteca Nacional. 
El título de la edición es “Biblia (Antiguo Testamento) traducida del hebreo al castellano por Rabí Mosé Arragel de Gudalfajara (1422.1433?) y publicada por el Duque de Berwick y de Alba - Madrid, Imprenta artística MCMXX-MCMXXII. (Ver R. Galdos, S.J."


ejemplar

La Biblia de la Casa de Alba en Razón y Fe (73 - 1925. 3, 223-236 (con tres láminas en colores). Los manuscritos conservados especialmente en la Biblioteca del Escorial revelan la difusión de la Sagrada Escritura antes del siglo XVI.




Rabí Mošé Arragel o Moisés Arragel de Guadalajara 

Arragel de Guadalajara, Moisés. Guadalajara, s. m. s. xiv – ?, 1433 post. Traductor de la Biblia.

Luis de Guzmán, maestre de Calatrava, escribió el 5 de abril de 1422 a un rabino judío, natural de Guadalajara pero afincado desde poco antes en la villa de Maqueda (Toledo), perteneciente al maestrazgo de su Orden, invitándolo a traducir la Biblia al romance, porque deseaba tener una versión correcta, ajustada al texto hebreo. Acudía al rabino porque le habían hablado de su preparación, y además le pedía que la Biblia fuera glosada e historiada, esto es, que contuviera imágenes. La respuesta de Moisés Arragel fue muy clara: como buen judío, él no podría hacer otros comentarios que los basados en la doctrina de Maimónides y en modo alguno podría colaborar en el trabajo de iluminación, algo prohibido por su fe. A pesar de estas objeciones, el maestre volvió a insistir e invitó al rabino a desplazarse a Toledo, donde allanaría todas las dificultades en colaboración con fray Arias de Encinas, franciscano. Así lo hizo y ambos llegaron a un acuerdo, según el cual Moisés Arragel sólo dejaría los espacios en blanco para las ilustraciones, pero de fijar su contenido y ordenar su ejecución se encargaría fray Arias.

El guardián del convento de San Francisco de Toledo y Vasco Ramírez de Toledo, arcediano de la catedral, asesorarían al judío en cuantas dudas se le ofrecieran.

Aceptada por Luis de Guzmán la total libertad de expresión que Arragel exigió, el rabino puso manos a la obra y remató su trabajo el 2 de junio de 1430, nueve años después de haber aceptado tal encargo. Tradujo todo el Antiguo Testamento y antepuso al texto bíblico el conjunto de cartas cruzadas entre Luis de Guzmán, sus colaboradores cristianos y él. De esta forma, hay noticias de su modo de trabajar y de la historia de la empresa, de resultado magnífico, pero nada más se sabe acerca de su principal autor.

Obras de ~: A. Paz y Melia (ed.), Biblia traducida del hebreo al castellano por Rabbí Mosé Arragel de Guadalajara (1422- 1433?) y publicada por el Duque de Berwick y Alba, Madrid, Imprenta Artística, 1920-1922, 2 vols.; La Biblia de Alba, Madrid, Fundación Amigos de Sefarad, 1992, 2 vols.

Bibl.: C. O. Nordstrom, The Duke of Alba’s Castilian Bible: A Study of the Rabbinical Features of the Miniatures, Upsala, 1967; J. Sanz Díaz, “Moisés Arragel de Guadalajara”, en Wadal- Hayara, X (1983), págs. 391-396; S. Fellous, Histoire de la Bible de Moïse Arragel. Quand un rabbin interprète la Bible pour les chrétiens, París, Somogy, 2001; R. Gonzálvez Ruiz, “La Biblia de San Luis en la catedral de Toledo”, en Biblia de San Luis. Catedral primada de Toledo. Estudios, vol. 2, Barcelona, Moleiro, 2004, págs. 95-99.


Nota: Arragel, tras el Edicto de Granada, se exilió a Portugal en 1492, donde falleció al año siguiente. Entre sus discípulos, según Abraham Zacuto, figura Isaac Abohab, que murió también en Portugal exiliado voluntariamente hacia 1493.

La Biblia de Alba


El códice ilustrado de la traducción de Moisés Arragel de la Biblia se hallaba en 1624 en poder del Inquisidor General Andrés Pacheco, descendiente de Juan Pacheco, marqués de Villena, quien se lo regaló al Conde-Duque de Olivares. De ahí pasó por adquisición a la casa de Alba. Desde entonces, ésta fue la conocida como Biblia de la casa de Alba, que costó la nada despreciable cifra para la época de trecientos mil reales.
La traducción sigue la Vulgata, aunque no se aparta del texto hebreo. El escrito revela un buen conocimiento de la exégesis judía, sin ignorar la tradición cristiana. Acompañan a la Biblia las cartas intercambiadas con el promotor y los franciscanos, y muchas ilustraciones, obra de estos últimos. La obra sólo fue impresa en dos volúmenes por Antonio Paz y Meliá con el título Biblia traducida del hebreo al castellano por Rabbí Mosé Arragel de Guadalfajara (1422 - 1433?) y publicada por el Duque de Berwick y Alba (Madrid: Imprenta Artística, 1920 y 1922). Es una cara edición ilustrada de trescientos ejemplares. En 1992, al conmemorarse el quinto centenario de la expulsión, la Duquesa de Alba autorizó una edición en facsímil de 500 ejemplares.
La obra de Arragel posee un interés no sólo teológico y lingüístico, sino también literario, ya que ameniza sus glosas con fábulas, cuentos y apólogos.


La Biblia de Borso de Este o Breviario de Ercole.



 La Biblia de Borso de Este o Breviario de Ercole es una biblia, iluminada sobre pergamino, un manuscrito del primer renacimiento, realizado en Ferrara durante los años 1455-61 por encargo de Borso de Este (1413 - 20 de agosto 1471 ), primer duque de Ferrara desde 1450 hasta su muerte.

Historia


En Ferrara, el duque Borso de Este, un miembro de la Casa de Este, patrocinó la creación de manuscritos latinos y griegos, verdaderas obras maestras del arte de la iluminación, entre ellos, la famosa Biblia, llamada también Breviario Ercole, uno de los libros más bellos del renacimiento.
Entre 1455 y 1461 en Ferrara, Taddeo Crivelli (1425-1479) y Franco dei Russi (activo entre 1453-1482), Guglielmo Giraldi (activo entre 1445-1490), Gerolamo da Cremona (activo entre 1451-1483) y otros artistas menores iluminaron una Biblia que constaba de dos volúmenes con un total de 1230 páginas, cubiertas con versos ricamente decorados con miniaturas. El texto fue escrito por Pietro Paolo Marone. El coste total de ejecución fue de alrededor de 5000 liras de entonces.

El iluminador principal de la Biblia fue Taddeo Crivelli, el cual combina un estilo lineal y expresivo del gótico tardío y una imaginación sofisticada inspirada en Belbello da Pavía y fue el que dio el tono general a toda la realización.
De hecho, el estilo del manuscrito iluminado refleja la transición del gótico tardío en el arte de principios del renacimiento.
Alrededor de 1859 el ducado fue incorporado al Estado italiano así como Módena y Reggio. Francesco V en su huida se llevó con él unas cuantas tablas pequeñas, libros valiosos y la famosa Biblia de Borso de Este, que más tarde fue recuperada por el Estado italiano y regresó a Módena después de la Primera Guerra Mundial gracias al senador Treccani,que la había adquirido en una subasta.

Desde entonces la Biblia se conserva en la Biblioteca Universitaria de Estense de Módena.

Nota

Borso d'Este nació en el año 1413, siendo hijo ilegítimo de Niccolo III d'Este y de su amante, Stella dell'Assassino. Por línea paterna fue nieto de Alberto I d'Este e Isotta Albaresani, así como hermanastro de Lionel y Hércules I d'Este.
Tras la muerte de su hermano Lionel, ocurrida en octubre de 1450, fue nombrado sucesor y por lo tanto señor de Módena y Ferrara. El 18 de mayo de 1452 recibió la confirmación de sus feudos por parte del emperador del Sacro Imperio Romano Germánico, Federico III, otorgándole el título ducal. Posteriormente, el 14 de abril de 1471 fue nombrado duque de Ferrara por parte del Papa Pablo II en la Basílica de San Pedro.
Borso ejerció una política expansionista de su estado, realizando alianzas con la República de Venecia y enfrentándose con Francesco I Sforza, así como con los Médici, rivalidades que lo llevaron a librar la batalla de Molinella.
En su corte se dieron cita parte de los pintores más importantes del Renacimiento, entre ellos Francesco del Cossa, Ercole Ferrarese y Cosimo Tura. También protegió las letras y la poesía, sobre todo apadrinando al poeta toscano Tito Vespasiano Strozzi. Borso murió en agosto de 1471 en Ferrara y al no tener herederos dejó como sucesor a su hermanastro Hércules I d'Este.
Borso d'Este es especialmente famoso gracias a la Biblia que lleva su nombre, una de las obras de miniatura más famosas de la Italia renacentista, y que fue encargada en el año 1455.
La Biblia, realizada entre 1455 y 1461, constituye la obra maestra absoluta de la miniatura italiana del Renacimiento. Por primera vez en este códice la ilustración de libros adquiere el nuevo lenguaje del Renacimiento, sometiendo a una nueva racionalidad la fantasía y la elegancia tardogóticas. En la decoración de sus páginas participaron los mejores artistas de la época, decididos a crear una obra destinada a hacer perdurar por los siglos el esplendor de la corte de los Este y la munificencia del Duque. 

Los miniadores, entre los que destacan los nombres de Taddeo Crivelli y Franco dei Russi, pintaron el recto y el verso de cada una de las hojas del manuscrito, ateniéndose a las nuevas reglas de la perspectiva llegadas desde Toscana y haciendo gala de la meticulosa atención por los elementos de la realidad típica del arte flamenco. Espléndidas son también sus cenefas, adornadas con una extraordinaria variedad de motivos mitológicos, zoológicos y heráldicos. La Biblia de Borso d'Este constituye en su conjunto una excepcional galería de arte renacentista, caracterizada por una riqueza que no tiene parangón en ningún otro testimonio artístico de la misma época.





1 comentario:

Santa Juana de Arco.-a

Santa Juana de Arcos (Domrémy, Francia, 1412 - Ruán, id., 1431) Santa y heroína francesa. Nacida en el seno de una familia campesina acomoda...