hebreo, a
El hebreo es un idioma de origen semítico y ha sido considerado una “lengua biblica” junto con el arameo y el griego clásico, pertenece a la familia afroasiática, desde la Antigüedad, la lengua escrita, litúrgica y de oración empleada por el judaísmo, donde funciona como lengua sacra; El hebreo desde la Antigüedad, y más allá de haber sido o no permanentemente hablada a lo largo de sus más de tres milenios de existencia, se mantiene e incluso renueva como un importante elemento común y de cohesión en lo que concierne a las diferentes comunidades judías, ya se encuentren en Israel o fuera de dicho país.
Definición
La palabra hebreo ( IVRIT ) tiene su raíz en la palabra “pasar” y se refiere al pueblo hebreo, cuyo tronco común proviene de Abraham (Biblia) quien por un llamado divino, fue ordenado “pasar” al otro lado del Eufrates (Babilonia) y ser el padre de un nuevo pueblo. El contexto puede ser entendido como el “paso” a una nueva corriente de pensamiento religiosa.
Influencia del hebreo en otros idiomas.
Origen del idioma.
El hebreo es una lengua con casi 30 siglos de historia escrita, ha sufrido procesos de cambio lingüístico que hacen del hebreo antiguo y el hebreo moderno, más que la misma lengua puedan considerarse lenguas emparentadas pero que difieren en pronunciación, gramática y léxico.
Los hebreos, copiaron de los cananeos el arte de la escritura. El más antiguo texto escrito con alfabeto hebreo data del siglo IX antes de cristo. A esta época pertenece la estela de Moab, escrita en dialecto cananeo-moabita, en la cual Mesa, rey de Moab, describe sus triunfos contra Omri, el rey de Israel. Guarda gran paralelismo con el 2º libro de los Reyes, capítulo 3.
En la estela de la casa de David, escrita en hebreo a mediados del Siglo VIII antes de cristo, conmemora las victorias del rey sirio Hazael sobre Joram, hijo de Acab, rey de Israel, y sobre Ocozías hijo de Joram rey de Judá, de la dinastía de David. Es la mención escrita más antigua respecto a esta dinastía. Durante los años de la diáspora, el hebreo se vio limitado al uso litúrgico. Para el uso diario, los judíos empleaban distintas lenguas judías basadas en los idiomas vernáculos de sus países de acogida (español, árabe, alemán, etc.)
Al producirse las diferentes invasiones a la Tierra de Israel, y en consecuencia las deportaciones de israelitas a otros territorios, el hebreo se vio influenciado por los dialectos de las zonas dónde se vieron obligados a asentarse. De esta manera, el hebreo antiguo, conocido popularmente, pasó a utilizarse principalmente como una lengua escrita, ritual y sagrada.
1.-Hebreo Clásico
Así se le calificó como hebreo bíblico, también hebreo clásico y como hebreo cuadrado. Los rabinos y el pueblo de Israel, por su utilización masiva en la liturgia religiosa, la llamaron también: lengua sagrada. Según Las Escrituras, en la época de Yeshúa o Jesús, el Hebreo era el lenguaje cotidiano más común (Marcos 5:41); aunque se lo utilizaba, fundamentalmente, para las ocasiones especiales y la liturgia.
2.-Hebreo mísnico
Al hebreo bíblico le sucedió una forma intermedia conocida como: hebreo mísnico o hebreo míshnico, vocablo adaptado de la palabra mishná, la cual se refiere a un compendio escrito que engloba la tradición oral del pueblo judío. Este tipo de hebreo, también fue catalogado como Rabínico, y se trataba únicamente de una modalidad de la lengua escrita, aunque resultaba mucho más práctica que la lengua bíblica.
3.-El hebreo medieval
El hebreo medieval tiene muchas características que lo distinguen de las más viejas formas del hebreo. Estos afectan a la gramática, la sintaxis, la estructura de la oración, y también incluyen una variedad amplia de nuevos artículos léxicos, que se basan generalmente en viejas formas. En la edad de oro de la cultura judía en España, un trabajo importante fue el realizado por los gramáticos en explicar la gramática y el vocabulario del hebreo bíblico; mucho de esto fue basado en el trabajo de los gramáticos del árabe clásico. Los gramáticos hebreos más importantes fueron Judás ben el ibn Janah de David Hayyuj y Jonás ibn Janah.
jk
¿Es hebreo o "israelita"?
No todo el mundo comparte la opinión "purista" sobre idioma. En un libro provocativo, pero fascinante, publicado recientemente en hebreo por el lingüista nacido en Israel, Ghil'ad Zuckermann, bajo el título "Israelit Safa Yafa" (Israelit, un idioma hermoso), se afirma que el idioma que se habla hoy en Israel no es “hebreo”, sino “israelita” y, por lo tanto, no se le debe imponer la gramática hebrea.
Según la teoría del autor, no existen los "errores" en un idioma hablado, por lo que es simplemente imposible que un nativo de "israelita" lo hable incorrectamente. Además, Zuckermann continúa culpando a quienes se relacionan con el hebreo moderno como una continuación del hebreo bíblico, de ser impulsados política e ideológicamente, actuando para reforzar los conceptos sionistas de regresar a nuestra tierra antigua y al idioma de nuestros antepasados. Ésta es una de las muchas razones por las que su libro fue recibido con mucha emoción, a menudo con algo de rabia. Otros lo percibieron como legitimador de una tendencia que acepta, incluso adora, la inelcuencia como representación de la autenticidad. La forma en que hablamos, la estética de nuestro lenguaje, dicen muchos de sus críticos, refleja nuestra cultura, nuestros modales, nuestro respeto por nosotros mismos y por los demás, y por tanto debe ser salvaguardado.
Cualquiera que sea su postura, el hecho de que el hebreo hoy en día sea el idioma hablado de al menos el 75% de todos los israelíes no puede darse por sentado. De hecho, es casi un milagro. Con nuevas palabras que ingresan al idioma todos los días, adaptadas del yiddish, árabe, ruso, inglés, el mundo de Internet, jerga militar y muchas otras fuentes, el hebreo es jugoso, ingenioso y, a menudo, sorprendente.
una de las leguas mas importantes de humanidad, por ser lengua religiosa del judaísmos y cristianismo
ResponderEliminar